Мужчина и женщина

Приют поэтов

Пройдут века, уйдут правители, а поэзия, прочно связавшая невидимыми узами Россию и Грузию, останется. В этом уверены участники российско-грузинского фестиваля, который проходит сейчас на землях пламенной Колхиды. Четвертый по счету форум русскоязычных поэтов носит вполне понятное название - девиз: «Мир поэзии - мир без войны».

Сам факт, что такой фестиваль возможен после всего, что произошло между Грузией и Россией за последние годы, кажется удивительным. Слишком часто приходится читать у грузинских авторов рассуждения о русских - рабах, русских - оккупантах, русских-агрессорах. Как-то всем за этим в Тбилиси забывают, что русские - еще братья по вере, спасшие Грузию когда-то от нашествий персов, что русские - это и лучшие, самые благодарные зрители фильмов Шенгелая, Параджанова, Данелия, что русские - еще и лучшие переводчики грузинской поэзии, благодаря которым Тициан Табидзе или Паоло Яшвили стали широко известны миру.

Какой же смелостью нужно обладать в Грузии, чтобы взяться за организацию и принять приглашение на российско-грузинский фестиваль, если все творческие люди, сохранившие трепетное отношение к русской культуре и русским поклонникам, объявляются предателями или просто тихо смещаются с постов. Совсем недавно именно так тихо «ушли» дирижера Тбилисского театра оперы и балета Зазу Азмаипарашвили.

Но раз уж нашлись в Грузии люди, которые готовы восстанавливать культурные мосты, которые искренне страдают потому, что потеряли русского читателя, значит все не так мрачно и печально в отношениях двух народов, как кажется. Фестиваль в этом году организовали Международный культурно-просветительский союз «Русский клуб», действующий под руководством Николая Свентицкого в Тбилиси, и Международная федерация русскоязычных писателей в Венгрии.

Приветствие участникам прислали патриархи России и Грузии Кирилл и Илия Второй. Именно церкви, более чем родственные друг другу, уже четвертый год поддерживают благое начинание творческой интеллигенции.

Смотрите видео по теме: Свежий ветер поэзии

Кстати сказать, духовные связи особо раздражают грузинские власти. НПО «Институт свободы», вырабатывающий на западные гранты идеологию новой Грузии - провел уже немало акций по дискредитации авторитета грузинского патриарха. Осенью прошлого года его пытались представить российским агентом в видеороликах, распространенных в интернете. Этой весной церковь вовлекали в скандал вокруг богохульной книги «Тайная сходка». Илия второй не мог не выразить своего гнева и предложил ограничить свободу слова, чего и добивались авторы провокации.

Вера и творчество оказались тем связующим звеном между Россией и Грузией, которое политикам не удается и, хочется надеяться, никогда не удастся разрушить.

Фестиваль предваряла пресс-конференция в виде телемоста Москва-Тбилиси, на которой поэт Евгений Рейн справедливо заметил: «Вся жизнь, все бытие русской поэзии связаны с Грузией». В эту страну влюблялись, в ней искали утешения от немилости Москвы и находили неисчерпаемые источники вдохновения в красоте гор и людей, мудрости и приветливости грузин.

Кто не помнит пушкинское «Не пой, красавица, при мне ты песен Грузии печальной» или лермонтовское «На холмах Грузии лежит ночная мгла»? Но с этой страной связано и творчество целой плеяды поэтов 20 века - Андрея Белого, Сергея Есенина, Владимира Маяковского, Ильи Оренбурга, Осипа Мандельштама, Бориса Пастернака.

Мандельштам и Пастернак не столько сами писали о Грузии, сколько пытались передать на русский язык откровения и ритм грузинской поэзии. «Не я пишу стихи. Они, как повесть пишут/ Меня, и жизни ход сопровождает их./ Что стих? Обвал снегов. Дохнет - и с места сдышит, И заживо схоронит. Вот что стих...», - Тициан Табидзе, автор этих строк словно делил с переводчиком Борисом Пастернаком оно дыхание. Они переписывались и понимали друг друга, как следовало понимать русскому поэту грузинского и сейчас.

Но увы, несколько лет антироссийской истерии уже разрушили гармонию поэтического взаимопроникновения русской и грузинской поэзии. Надежду на то, что переводческую культуру удастся вернуть благодаря как раз таким мероприятиям, выразил на пресс-конференции один из участников фестиваля, поэт и прозаик Давид Маркиш.

У современной поэзии хватает своих проблем, но участникам фестиваля все же пришлось отвечать и на политизированные вопросы. Журналистов интересовало, может ли слово, метафоры, рифма помочь примирению между странами. По мнению редактора журнала «Новый мир» Андрея Василевского, непосредственно нет. «Политика и культура существуют в разных реальностях. Я вообще не думаю, что культура напрямую может влиять на те сферы, где действуют совсем другие интересы. И я не считаю, что фестиваль должен преследовать прагматичные цели», - ответил он на пресс-конференции.

«Мы соединяем людей», - говорят организатора фестиваля. Поэтам и их читателям в Грузии и России это сейчас действительно необходимо. Но не только им. На берега Куры и Черного моря съехались русскоязычные поэты из 27 стран мира. Пожалуй, больше нигде у них не было бы такой возможности встретиться и обсудить то, что их волнует. Услышать друг друга от сердца к сердцу, без искажения стука рупорами СМИ, оценками политиков и «пипла», подсаженного на поп-культуру. Если бы мир был так же чуток к поэтам, это бы поистине был мир без войны.