Родители и дети

Грузины соскучились по России

Джимшелеишвили назвал лучшим путем для налаживания диалога.

Грузины соскучились по России. Это чувствуется по настрою делегации молодежного движения "Иверийцы - поколение за будущее Грузии", которая приехала в Москву и накануне участвовала в заседании за круглым столом "Русские в Грузии - грузины в России" в Московском доме национальностей. Организацию возглавляет Анна Рехвиашвили, студентка Дипломатической академии МИД России (на фото). Все, кроме нее, не слишком свободно владели русским, говорили, сбиваясь, путая ударения и стараясь придерживаться написанного текста. Но может ли быть иначе, если язык, когда-то объединявший просторы стран социалистического лагеря, исчезает из обихода?

Бывшая балерина Натия Лория, 34-летний возраст которой стал препятствием для работы по любимой профессии, рассказала, как в Грузии почитают Александра Грибоедова, как уважают других классиков русской литературы. Она пожелала, чтобы никогда не прекращалось "журчание русскоязычной речи" на улочках Тбилиси.

Переводчики Тамар Лежава и Роман Рижамадзе продолжили тему. Тамар напомнила о российско-грузинских поэтических фестивалях, о фестивале российского кино, о театральном фестивале, прошедшем в сентябре, в котором принял участие Олег Басилашвили, играя в постановке на русском языке.

Роман подробнее остановился на жизни русской диаспоры в Грузии, которая, по данным переписи 2002 года, занимала четвертое место по численности среди нацменьшинств. По его словам, отношения между русскими и грузинами, живущими в стране "очень дружебные". Но уровень владения русским языком в Грузии среди молодежи резко снизился в период с 1991 по 2004 год, "в связи с отсутствием учебных программ, пособий, снижено и количество часов, отведенных на "русский язык" в учебных заведениях". И только в последние годы интерес к этому предмету вновь начал расти, отметил Рижамадзе. Как ни странно, он постарался, чтобы это хронологически связывалось правлением нынешнего президента, хотя его имя ни разу не было упомянуто за "круглым столом".

Рижамадзе также добавил, что Грузия во многом стала меняться к лучшему: обновляется инфраструктура, реставрируются курорты и другие города, восстанавливаются памятники. Кстати, каждый раз, когда кто-то из российских участников "круглого стола" напоминал о взорванном Кутаисском мемориале, вместо которого "Союз грузин в России" возводит памятник на Поклонной горе в Москве, грузинские гости перешептывались, наверное, не считая снос монумента преступлением.

Закончил Рижамадзе свою речь приглашением россиян посетить Грузию и заверениями, что русских любили и любят там по-прежнему. Доказательством этому были впечатления от прошлогодней поездки в Грузию начальника отдела по работе с молодежью Московского Дома национальностей Кристины Волковой и выступление пресс-секретаря тбилисского "Русского клуба" Алены Деняга.

Алена подчеркнула, что их организацию, созданную в 2003 году и возглавляемую Николаем Свентицким, директором старейшего на Кавказе тбилисского драматического русскоязычного театра имени Грибоедова, никто в Грузии не преследует и не наказывает. "В наших мероприятиях, в концертах часто участвуют звезды грузинской эстрады, грузинские поэты", - отметила она.

Клуб издает одноименный журнал и проводит ежегодный поэтический русско-грузинский фестиваль, объединяющий переводчиков из разных стран мира. Цель одна - восстановление переводческой школы, и никакой политики, заверила пресс-секретарь.

"Когда в этом году в Рустави была встреча с русским поэтическим "десантом", реакция зала была настолько теплой, настолько адекватной, - рассказала Алена Деняга, - так же было в Тбилиси, и в Западной Грузии. А в Поти один житель нам сказал, что он ради встречи с русскими готов даже вывесить на своем балконе российский флаг. И это было так трогательно!".

Алена дважды повторила: "Русский клуб" - это не пятая колонна, это культурно-просветительский союз, который старается поддерживать хороший имидж Грузии.

"Есть какие-то стереотипы, но нельзя позволять, чтобы каким-то образом претерпевали трансформацию человеческие отношения", - отметила она.

Руководитель другой русской организации в Тбилиси - социально-культурно-образовательного центра имени Жиули Шартава Виктория Попова (она приехала на IV ассамблею фонда "Русский мир" и была приглашена на "круглый стол" с иверийцами) тоже заверила, что русским в Грузии ничего не угрожает. Она посмеялась над вопросом, который ей в прошлом году задал один японский журналист: "Не боитесь ли Вы после войны 2008 года оставаться в этой стране"? Она считает, что у нее - две Родины. "Так бывает, - заверила она. - В Грузии я скучаю по России, а когда приезжаю сюда - скучаю по Грузии".

Ее центр занимается подготовкой и повышением квалификации педагогов русского языка. Сейчас их стало намного меньше, но таковы реалии постсоветского времени. "Я общаюсь с коллегами во всем мире и наблюдаю, как сохраняется русский язык. Я не скажу, что у нас в Грузии дела хуже, чем в других странах, - отметила Виктория Алексеевна на заседании "круглого стола".

"Да, у нас всего два часа в неделю русского языка. Да, при отсутствии среды ни один язык, тем более такой трудный, как русский, невозможно выучить, - продолжила она. - Но при энтузиазме учителя в национальных школах эти два часа превращают в 20 часов, когда они готовят вечера, посвященные Пушкину, Лермонтову, Грибоедову, Галактиону, которых читают и по-грузински, и по-русски. Я живу среди этих людей, я общаюсь с ними и не чувствую враждебности по отношению ко мне. Поэтому мне был странен вопрос японца. Нет, я не боюсь. Бояться должен тот, кто держит камень за пазухой". Уже потом, по завершении "круглого стола", Виктория Попова призналась GeorgiaTimes, что пространство русского языка серьезно сжалось, исчезли фильмы в русском переводе,

На выступления грузинской делегации ответили российские участники. Наталья Ершова, начальник Отдела международных, межрегиональных программ и общественных связей Департамента образования Москвы, напомнила, что благодаря сотрудничеству с Союзом грузин и центром Шартава ежегодно удается привозить грузинских ребят в международную летнюю школу "Московия". Здесь они пополняют свои знания русского языка. Такую же программу можно сделать с молодежным движением "Иверийцы", считает Ершова. Тамар Лежава ответила, что их делегация подготовила аналогичное встречное предложение.

О том, как живется грузинам в России, рассказали представители Союза грузин. Мариам Гелашвили, студентка МГИМО, сделала краткий обзор, как появилась в нашей стране грузинская диаспора. Другие участники встречи читали стихи на грузинском и приводили статистические данные и результаты опросов о грузинах в России.

Несколько слов сказали представители греческой и армянской диаспор. При этом юрист Союза армян России Гагик Аракелян заявил, что он и его поколение тридцатилетних родились в одном государстве, и считают искусственными барьеры, которыми разделены постсоветские страны. Он также пожелал, чтобы новое поколение Грузии в лице таких, как Анна Рехвиашвили, вело "правильную дипломатическую политику".

"Чтобы рухнули преграды" между странами бывшего союза, пожелал в своем выступлении и исполнительный директор Союза грузин Нугзар Джимшелеишвили. Он признал, что нынче все подчинено законам выгоды и добавил: "Дай Бог, чтобы было выгодно в Грузии учить русский, а в России - грузинский".

Подводя итог этой встрече за круглым столом, он отметил, что участникам удалось сгладить острые углы и избегнуть вопросов, после которых диалог становится невозможен. Это единственный путь, на его взгляд, который приведет к желаемому результату: возрождению дружбы между Россией и Грузией.